yo megha-varna-purusam purusartha-data
tad-drsti-sprsta-patitadhika-vipra-varyah
svahlada-tyakta-guru-sevana-tapa-labdhah
sevam pradehi prabhupada nu kinkaro 'smi
yah – who; megha-varna – the color of a cloud; purusam – Person; purusa-artha – the goal of life for mankind; data – endower; tat-drsti – his glance; sprsta – touched; patita – fallen; adhika – more; vipra-varyah – the best of brahmanas; sva-ahlada – personal happiness; tyakta – abandoning; guru-sevana – the service of his guru; tapa – troubled; labhah – received; sevam – service; pradehi – please bestow; prabhupada – O Prabhupada; nu – truly; kim-karah – the servant (literally, what should I do?); asmi – I am.
He endowed humanity with the priceless goal of life, the Supreme Personality of Godhead, whose bodily hue resembles that of a lustrous monsoon cloud. The touch of his merciful glance elevates the most fallen to a platform superior to that of the most excellent brahmana. He abandoned his personal happiness of residing in Sri Vrndavana Dhama and accepted countless troubles to render service to his guru, Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura. O Prabhupada! Please bestow your service on me, for I am ready to accept your order.
dharmasya roga-samanartha-bhavat-prasadat
pascatya-desa-taranagata-vari-dutah
acara-hina-saranah vyasanardra-ragah
sevam pradehi prabhupada nu kinkaro 'smi
dharmasya – of spiritual practice; roga – disease; samana – curing; artha – for the purpose; bhavat-prasadat – by your mercy; pascatya-desa – western countries; tarana – delivering; agata – came; vari-dutah – he who boarded the ship Jaladuta;acara-hina – bereft of good behavior; saranah – the refuge; vyasana – distressed; ardra – heart-melting; ragah – love.
He mercifully came to cure dharma, who had become diseased. Thus he boarded the steamship Jaladuta to deliver the Western countries. He became the shelter for those totally bereft of decent behavior, his heart melting out of love for the souls in such distress. O Prabhupada! Please bestow your service on me, for I am ready to accept your order.
sri-nama-jayu-parisevana-dhairya-karyah
stri-suna-pana-dhana-vancana-jivadaryah
gauranga-pada-kamalarpana-yoga-vakta
sevam pradehi prabhupada nu kinkaro 'smi
sri-nama – the holy name; jayu – medicine; parisevana – distributing; dhairya – patience; karyah – duty; stri – loose women; suna – animal slaughter; pana – drinking intoxicants; dhana-vancana – gambling; jivada – physician; aryah – noble;gauranga-pada – the feet of Lord Gauranga; kamala – lotus; arpana – offering; yoga – union with the Supreme; vakta – preacher.
That noble person accepted the duty of a physician and forbearingly administered the medicine of the holy names of Krsna to those addicted to promiscuity, meat-eating, intoxication, and gambling. He preached the yoga of offering everything to the lotus feet of Lord Gauranga [Sri Caitanya Mahaprabhu]. O Prabhupada! Please bestow your service on me, for I am ready to accept your order.
tattvandha-loka-visayendriya-samvrtanam
gitopadesa-pathanahnika-dipa-data
diksanusiksa-japa-mantra-vidhana-dhata
sevam pradehi prabhupada nu kinkaro 'smi
tattva-andha – blind to the truth; loka – people; visaya – sense objects; indriya – senses; samvrtanam – for those absorbed; gita-upadesa – instructions of the Gita; pathana – reading; ahnika – daily; dipa-data – giver of light; diksa – initiation;anusiksa – relevant instruction; japa-mantra – mantra meditation; vidhana – procedure; dhata – regulator.
For those blind to the truth, absorbed in the world of the senses and sense objects, he illumined their consciousness through the daily reading of Sri Krsna's instructions in the Bhagavad-gita. He gave initiation and instructions in the process of chanting the maha-mantra and the Gayatri mantra. O Prabhupada! Please bestow your service on me, for I am ready to accept your order.
pakaspade lavana-tiksna-rasadi-gandhaih
dugdhanna-vyanjana-phaladi-su-pakva-bharta
ksiradi-rasa-rasanamrta-purna-dayi
sevam pradehi prabhupada nu kinkaro 'smi
paka-aspade – in the kitchen; lavana – salty; tiksna – pungent; rasa – flavors; adi – and so on; gandhaih – with the spices; dugdha – milk; anna – grains; vyanjana – vegetables; phala – fruits; adi – and so on; su-pakva – nicely cooked; bharta – master; ksira – sweet rice; adi – and so on; rasa – all tastes; rasana – tongue; amrta – nectar; purna – full; dayi – giver.
In the kitchen he masterfully cooked grains, fruits, vegetables, milk products, and other ingredients, flavoring them with salt and spices such as chili. He thus served full plates of tasteful preparations, such as sweet rice, which were truly nectar for the tongue. O Prabhupada! Please bestow your service on me, for I am ready to accept your order.
apanna-sasya-vitapi-sruti-sara-sastram
bhasantarena bahu-desa-vibhakti-karta
krsnasya hrt-vivaranam para-duhkha-duhkhi
sevam pradehi prabhupada nu kinkaro 'smi
apanna – ripe; sasya – fruit; vitapi – of the tree; sruti-sara – essence of the Vedas; sastram – scripture; bhasa – language; antarena – into another; bahu-desa – many countries; vibhakti – distribution; karta – doer; krsnasya – of Krsna; hrt – heart;vivaranam – uncovering; para-duhkha-duhkhi – one who feels sorrow because of the sorrow of others.
He translated Srimad-Bhagavatam, the ripe, juicy fruit of Vedic literature, and through his disciples he distributed it throughout the many countries of the earth. Thus he, whose only sorrow lies in seeing the sorrows of others, uncovered their hearts to reveal the presence of Krsna. O Prabhupada! Please bestow your service on me, for I am ready to accept your order.
maya-vimudha-kali-bhanjana-deva-gata
kalyana-drsti-purusottama-dana-patrah
tivrena bhakty-abhilasena ku-desa-panthah
sevam pradehi prabhupada nu kinkaro 'smi
maya – the illusory energy; vimudha – bewildered; kali – quarrel personified; bhanjana – defeating; deva – the Lord; gata – the singer; kalyana – auspicious; drsti – glance; purusa-uttama – the best of persons, Lord Jagannatha; dana-patrah – recipient of charity; tivrena – by the intensity; bhakti – devotion; abhilasena – by the desire; ku-desa – the degraded countries; panthah – traveller.
His singing of Krsna's glories illusioned the illusory energy and disrupted Kali's plans for disruption. By his earnest devotional hankering, he invoked the charitable glance of Lord Jagannatha, and thus the Lord also traveled to bless the degraded countries of the West. O Prabhupada! Please bestow your service on me, for I am ready to accept your order.
ananda-sagara-rasayana-dhira-murte
sri-radhika-madana-mohana-trpta-sphurte
tat-pada-sisya-nayanatma-su-tusti-purte
sevam pradehi prabhupada nu kinkaro 'smi
ananda-sagara – the ocean of bliss; rasayana – elixir; dhira – sober; murte – form; sri-radhika-madana-mohana-trpta – having satisfied Sri Radhika and the bewilderer of Cupid; sphurte – brilliantly manifest; tat-pada – Their feet; sisya – disciples;nayana – leading; atma – self; su-tusta – well satisfied; purte – fulfilled.
O Prabhupada! Your form is filled with sobriety, yet you taste the elixir of the ocean of bliss. Your form is brilliantly manifest because you give pleasure to Sri Sri Radhika-Madana-Mohana [Radha-Krsna], and you are filled with satisfaction by leading your disciples to Their lotus feet. O Prabhupada! Please bestow your service on me, for I am ready to accept your order.
murari-sevakanam hi
satatam dautya-sevane
krpayasmasu namresu
tava dhulih sadastu re
murari-sevakanam – of the servants of Murari; hi – indeed; satatam – always; dautya-sevane – in serving your mission; krpaya – by your mercy; asmasu – upon us; namresu – humble; tava – your; dhulih – dust; sada – always; astu – let it be; re – oh.
O Srila Prabhupada, kindly allow the dust of your lotus feet to perpetually fall upon us, who are the humble servants of Lord Murari [Krsna] and are forever engaged in assisting your mission.
Jaya Balarama Dasa wrote these verses as an offering to Srila Prabhupada on behalf of ISKCON's Murari Sevaka farm community in Tennessee.